jõulupudingKes peagi algavate pühade tähendusest natuke midagi teab, sai juba aru, et tänase postituse pealkiri on veidi imelik. Advent tähendab ladina keeles tulekut, advendiaeg Jeesuslapsukese tuleku ootust, mis annaks minu kirjutatuks siis midagi nagu tuleku ootuse ootus. AGA tegelikult on see põhjendatud! Advent on kindlasti üks mu liturgilise aastaringi lemmikaegadest, sellest paremad on küll ainult jõulud! Ja kuivõrd ma alles õpin jõulude hooajana tähistamist – Eestis jääb ikka mulje, et pärast jõululaupäeva polegi enam midagi – siis advendiaeg, see magus-magus parimate pühade ootus!

Advendiajaga seostub palju traditsioone, mistõttu loodan lähinädalatel aktiivsemalt kirjutada kui varsti mööduval liturgilisel” tavalisel ajal”. Tegelikult oleks ju tahtnud alustada üldisema advendi tähendust ja tähistamist käsitleva jutuga, aga on üks jõuluootusega seotud traditsioon, mis trügib advendistki ette ja uskumatul kombel olin isegi mina sel aastal valmis selles täpselt õigeaegselt osalema. Jutt käib, nagu pealkiri reedab, jõulupudingi valmistamisest.

Kui nüüd keegi kulme kergitas, siis on see mõistetav – alustada advendijuttu jõulusöögist! Aga on väga vana, lausa katoliiklikult Inglismaalt pärinev komme just tänasel päeval – kirikuaasta viimasel pühapäeval – segada kokku erilisim inglise jõuluroogadest – jõulupuding. See komme pärineb otseselt liturgiast ja, imede ime, rõõmude rõõm, täna õnnestus mul lisaks õigel päeval koostisainete kokkusegamisele üle pika aja osaleda Missal traditsioonilises riituses, see tähendab siis kuulda kirikus lauldavat neid sõnu, mis on sajandeid tagasi inspireerinud inimesi sättima jõuluroogade ettevalmistamise alguse just tänasesse päeva. Haruldane õnnistus!

Excita, quǽsumus. Dómine, tuórum fidélium voluntátes: ut, divíni óperis fructum propénsius exsequéntes; pietátis tuæ remédia maióra percípiant.

Stir up the will of your faithful, we pray, O Lord, that, seeking more eagerly the fruit of your divine work, they may find in greater measure the healing effects of your mercy.

See on siis Collecta tänasest Missast. Stir up on mõnes tõlkes asendatud sõnaga arouse ja tähendab “ärata”, otsetõlkes aga tähendab stir muidugi “sega”! Lisaks veel viide töö viljadele ja seda sõnaga, mis tänapäeval toob koheselt meelde just puuviljad. Ja traditsioon kokku segada puuviljapuding. Kas pole leidlik ja tore!

Jõulupuding on kõige eksklusiivsem ja pidulikum magustoit, mida ma tean. See on (piiiiikalt-pikalt) aurutatud puuviljapuding, täpsemalt rosinapuding või isegi rosinavorm, mis lisaks rosinatele sisaldab veel kõiksugu vürtse, sukaati, tsitrusekoort ja alkoholi. Puding valmistatakse vähemalt kuu aega enne jõule, traditsiooniliselt kirikuaasta viimasel pühapäeval ja pannakse siis jahedasse seisma. Enne serveerimist aurutatakse seda veel paar tundi, kummutatakse siis serveerimistaldrikule, immutatakse veelkord brändiga, kustutatakse peotoas tuled, süüdatakse puding põlema (sic!) ja tuuakse aplausi ja hõisete saatel põlevana tuppa. Serveeritakse soojalt brändivõi või -kastmega. Absoluutselt täiesti hõrk ja šikk värk.

Maitselt ei meenuta puding midagi muud. Ta on tummine, väga rikka maitsega, puuviljane, vürtsine, alkoholine. Valmistamine ei ole tegelikult väga keeruline, ehkki tarvis läheb kas spetsiaalset pudingivormi või muud mitte väga suurt sügavat hea laia äärega kaussi (ääre taha kinnitatakse pael, mis hoiab kinni vormi katvat paberit – et kauss aurutamisel ikka kaetud oleks). Olen kunagi ka meie kaubandusvõrgus neid vorme näinud, aga ei tea, kuidas seis nendega praegu on. Aurutamiseks on vaja kas aurutuspotti või mina olen läbi ajanud ka potiga, millele asetasin sobiva sõela ja kaane. Sel aastal on lugu õige peen – katsetan aurutamist slow cookeris. See on muidugi ka asi, mida saab ainult väljamaalt… Tõsi, üks problemaatiline komponent on retseptis ka, aga sellest allpool.

Ah jaa, aga miks üldse inglise jõulupuding meie jõululaual? Lihtsalt meeldivad mulle need inglise jõulumagustoidud, mistõttu enamik meie pere jõululauale (minu poolt) valmistatavatest maiustest on just inglise päritolu. Mõnest jõuan sel advendiajal kindlasti veel kirjutada! Nüüd aga pudingi retsept.

Inglise jõulupuding
Retsept raamatust “Delia Smith’s Christmas” – minu lemmik jõulutoitude raamat ja kunagine kaltsuka-jackpot!

110g riivitud ploomirasva*/ võid
110g riivsaia
1 tl inglise vürtsisegu** (mixed spice)
1/4 tl jahvatatud muskaati
näpuotsatäis kaneeli
225g pehmet pruuni suhkrut (mina olen kasutanud fariinsuhkut ja tavalist pooleks või võib ka ainult tavalist – suhkur on suhkur minu arvates)
500g rosinaid (originaalretseptis currants, raisins, sultanas. Väike vahe neil kolmel on, aga meie jaoks on kõik rosin. Mina olen pannud lihtsalt erinevaid rosinaid.)
25g sukaati (sel aastal isetehtud ebaküdooniasukaat!!)
25g mandleid
1 väike hapukas õun – kooritud, süda väljas ja hakitud
1/2 apelsini koor
1/2 sidruni koor (see on minu meelest tobedus. Panin lihtsalt ühe apelsini koore poolikute tsitruste omade asemel)
2spl rummi (mina panin brändit)
75 ml stout’i
75ml odraveni (?! pange lihtsalt stout’i rohkem või, nagu mina, näiteks hoopis Marsalat)
2 suurt muna
50g jahu ja umbes pool teelusikatäit küpsetuspulbrit (kokku segatuna)

Esimene päev
*Ploomirasv, oh ploomirasv.. Misasi see üleüldse on?! No pange vaim valmis – see on rasv, mis pärineb looma siseelundite ümbert ja mida leidub paljudes vanades inglise magustoiduretseptides. See on meie jaoks.. ütleme delikaatselt… harjumatu idee. Ploomirasva võib kasutada, midagi jubedat selles pole, aga paari asja peab teadma. Esiteks tuleb see kuskilt kätte saada – turult või poest letilt sa seda ei leia. Pead talunikuga kokku leppima, et paneb sulle kõrvale. Ja siis kasutamise juures on peamine reegel kasutada või (sügav)külmutada see kiiresti ja serveerida seda sisaldavad toidud ALATI soojalt. Loomarasv on loomarasv – see hangub. No ma ei hakka edasi rääkima vast. Mina katsetan sel aastal esimest korda ploomirasva asemel võiga teha. Panin või mõneks ajaks sügavkülma ja siis riivisin ära. Prognoosin, et puding ei hoia nii hästi vormi, aga maitses erinevust väga pole. Annan siis teada!

**Inglise vürtsisegu ehk mixed spice on segu, mida Inglismaal kasutatakse peaaeug kõigis jõulu- ja lihavõtteküpsetistes. Seal müüakse seda muidugi juba valmisseguna, aga meie segame selle ise kokku, näiteks selle retsepti järgi. Kui mingit vürtsi ei leia, jätame panemata. Võib ka lihtsalt kombineerida mainitud vürtsidest retseptis vajaliku koguse või ka maitse järgi kogust muuta.

DSCF0845Sega kokku ploomirasv/või, riivsai, suhkur, vürtsid ja rosinad. Sega korralikult. Lisa sukaat, hakitud õun, mandlid ja tsitrusekoor. Vala kokku alkoholid, sisse munad ja klopi korralikult segamini. Vala see vedelik ülejäänud ainetele. Nüüd hakkab segamine – komme on, et kõik pereliikmed peavad segu korralikult segama. Siis katame kausi näiteks rätikuga ja jätame üleöö seisma.

Ja kuna täpselt nii ta mul köögis seisab, siis aurutamisest homme. Ja serveerimisest… pärast jõule!

Advertisements